星期五, 3月 16, 2007

"生滋" 客戶

某日放工歸家途中, 見到一個寬頻推廣員氣急敗壞走過去她的推廣攤位, 手持電話和客戶對話, 我所聽到的是以下內容:

推廣員:唔巧 (好) 意思呀! 腥 (先) 生, 頭腥 (先) 同 Lee (你) 講的 Yo (優) 惠, 唔罌 (啱) Lee (你) 用架, 英 (因) 為 Lee (你) 唔係生滋 (3G) 吃 (客) 戶, 對唔字 (住), 乾 (剛) 才講錯 Lee (你) 聽。

我聽罷覺得好好笑, 因為該客人應該為左自己 "唔係生滋客戶" 而慶幸。

2 則留言:

匿名 說...

真係幾攪笑喎!嗰sales係咪大陸人嚟架?
好彩我都唔係生滋客戶啫。

Big Mac 說...

佢係 mug 人我唔知, 不過佢的確提供左一則笑料比我lor。 :DDDDD